lunedì 31 marzo 2008
domenica 30 marzo 2008
sabato 29 marzo 2008
venerdì 28 marzo 2008
mercoledì 26 marzo 2008
martedì 25 marzo 2008
lunedì 24 marzo 2008
domenica 23 marzo 2008
Essere lì
mercoledì 19 marzo 2008
...piano piano
Lullaby
Close your eyes
Get some sleep
It's too late now
To change anything
But it's alright
Get some sleep
It's so dark outside
So close your eyes
And feel the world turn round
If you're not lost
I guess that makes you found
Close your eyes
Get some sleep
It's too late now
To change anything
But it's alright
Get some sleep
It's so dark outside
So close your eyes
And feel the world turn round
If you're not lost
I guess that makes you found
il caldo
...per cercare il caldo faremmo l'amore l'un l'altro ogni sera,
anche senza amarci davvero...
...nudi per sentire il caldo...
che assurdità...vera..
anche senza amarci davvero...
...nudi per sentire il caldo...
che assurdità...vera..
lunedì 17 marzo 2008
Szivem vuol dire mio cuore
...due persone vicine, immerse ognuna nel proprio silenzio, non resistono a lungo in equilibrio, uno dei due silenzi finisce per risucchiare l'altro...
domenica 16 marzo 2008
venerdì 14 marzo 2008
... una goccia di latte

Latte e pane: la cena di quando mamma non aveva voglia di cucinare.
Latte che viene giù dalla mozzarella di bufala mangiata con le mani guardando il mare di Agropoli.
Latte caffè e Tarallucci, la colazione nella mia casetta dell'università.
Latte tiepido alla cannella nella sala da thè della Cour de Rohan a Parigi.
Latte caldo al Rifugio Passo Principe sul Catinaccio, 2599m: ce l'ho fatta ad arrivare!!!
Latte sulla bocca del mio Vero Amore che, minuscolo, si nutre di me per crescere.
Un po' di latte, ma quanto??? nei mie tentativi di ciambellone perfetto.
Latte: che palle... ci fosse una volta che non lo faccio cadere sui fornelli!!!
Latte che mezzo litro non basta...
e...
...quell'ultima goccia che cade sul letto...
La vita in quella goccia di latte...
domenica 9 marzo 2008
venerdì 7 marzo 2008
domenica 2 marzo 2008
seduta al buio
sabato 1 marzo 2008
la vita...
É pau, é pedra, é o fim do caminho,
(è il bastone, il sasso, la fine del sentiero)
É um resto de toco, é um pouco sozinho
(è un resto di albero, è stare un po' da solo)
É un caco de vidro, É a vida, è o sol
(è un pezzo di vetro, è la vita, il sole)
É a noite è a morte, è o laco è o anzol
(è la notte, la morte, è il lazo, è un amo)
É peroba do campo, é o nó da madeira,
(è l'albero di campo, è il nodo nel legno)
Caingá, candeia, é o Matita Pereira
(Caingà(?), la lampada, è Matita pereira(?))
É madeira de vento, tombo da ribanceira,
(è il legno del vento, è il tonfo nel burrone)
É o mistério profundo, é o queira ou não queira
(è il mistero profondo, è il volere o non volere)
É o vento ventando, é o fim da ladeira,
(è il vento che soffia, è la fine della salita)
É a viga, é o vão, festa da cumeeira
(è la trave portante. il vano, la festa di inaugurazione)
É a chuva chovendo, é conversa ribeira,
(è la pioggia che cade, è la chiaccherata sul fiume)
Das águas de março, é o fim da canseira
(le piogge di marzo, è la fine della stanchezza)
É o pé, é o chão, é a marcha estradeira,
(è il piede, il pavimento, la marcia sostenuta)
Passarinho na mão, pedra de atiradeira
(il passerotto nella mano, lapietra della fionda)
É uma ave no céu, é uma ave no chão,
(è un uccello nel cielo, è un uccello sul pavimento)
É um regato, é uma fonte, é um pedaço de pão
(è un torrente, una fonte, un pezzo di pane)
É o fundo do poço, é o fim do caminho,
(è il fondo del pozzo, è la fine del cammino)
No rosto o desgosto, é um pouco sozinho
(nel volto la delusione, è stare un po' da solo)
É um estrepe, é um prego, é uma ponta, é um ponto,
(è un pezzo di legno, un chiodo, un ponte, un punto)
É um pingo pingando, é uma conta, é um canto,
(è la goccia che gocciola, è un conto, è un canto)
É um peixe, é um gesto, é uma prata brilhando,
(è un pesce, è un gesto, è l'argento che brilla)
É a luz da manhã, é o tijolo chegando,
(è la luce del mattino, i mattoni che arrivano)
É a lenha, é o dia, é o fim da picada,
(è la legna, il giorno, la fine del sentiero)
É a garrafa de cana, o estilhaço na estrada,
(una bottiglia di grappa, un coccio nella strada)
É o projeto da casa, é o corpo na cama,
(è il progetto della casa, è il corpo nel letto)
É o carro enguiçado, é a lama, é a lama,
(è la macchina rotta, è il fango, è il fango)
É um passo, é uma ponte, é um sapo, é uma rã,
(è un passo, è un ponte, è un rospo, una rana)
É um resto de mato, na luz da manhã,
(è un resto di foresta, nella luce del mattino)
São as águas de março fechando o verão,
(sono le pioggie di marzo, che chiude l'estate)
É a promessa de vida no teu coração,
(è una promessa di vita nel tuo cuore)
É uma cobra, é um pau, é João, é José,
(è un serpente, è un bastone, è Joao, è Josè)
É um espinho na mão, é um corte no pé,
(è una spina nella mano, è un taglio nel piede)
São as águas de março fechando o verão,
(sono le pioggie di marzo che chiudono l'estate)
É a promessa de vida no teu coração,
(è una promessa di vita nel tuo cuore)
É pau, é pedra, é o fim do caminho,
(è il bastone, il sasso, la fine del sentiero)
É um resto de toco, é um pouco sozinho
(è un resto di albero, è stare un po' da solo)
É um passo, é uma ponte, é um sapo, é uma rã,
(è un passo, un ponte, un rospo, una rana)
É um belo horizonte, é uma febre terçã,
(è un bello orizzonte è una febbre terzana)
São as águas de março fechando o verão,
(sono le pioggie di marzo che chiudono l'estate)
É a promessa de vida no teu coração
(è una promessa di vita nel tuo cuore)
Iscriviti a:
Post (Atom)




